萨拉里曼

 开始去定期打工。每周两天像一个萨拉里曼一样,一早西装革履,在最标准的上班时间和众多其它西装革履们从新桥挤到溜池山王,然后大家出口都几乎一样,涌向那几座高耸的写字楼.到了中午,午餐时间,再哗哗的从电梯涌向写字楼里和其周边的餐厅.话说第一次看到这午餐情景,才真真切切感受到了什么叫萨拉里曼的生活.如此的规律,也如此的单一.餐厅里有的灵魂出窍一人用餐,有的三两成群用这仅有的休息时间扯些闲话舒界压力.然后再机械式的又回到自己的办公桌前.
 
 最近其实一直想工作去,不想留在这象牙塔里.因为看着现在的中国如一个风起云涌的世界,按耐不住。看到这些真切的场景,多了些疑虑.不过这大概是必须要面对和适应的.最近发现,自己总是倾向于想象太美好,对这世界,对自己.

7 responses to this post.

  1. サラリーマン的另一种中文音译是“傻大力”,跟这种规律而单一的生活比较贴切吧!有人说找工作如同找婆家,我现在是深有体会啦!婚姻是围城,工作也是一座围城。但若拥有这两座城堡,人生也足矣了吧!by段磊

    回复

  2. Posted by 雪垠 on 2009年12月14日 at 2:44 下午

    怎么这么深的感慨呀!确实越来越多现实不过的问题要面对~

    回复

  3. 工作定了,别忘了请俺吃饭

    回复

  4. Posted by Tingting on 2009年12月15日 at 7:12 上午

    汗,光看个标题我以为是莎拉布莱曼……

    回复

  5. Posted by 晓阳 on 2009年12月15日 at 7:33 上午

    乍一看标题,还以为是动画片呢,进来才知道原来是社会人的意思,语言的转换真是有意思,英语-日语音译-汉语音译,到了最后就不知道所言何意,晕了。早在刚和你认识打球那阵子,就“语重心长”地告诉你学术这东西太虚幻飘渺,只有进入社会成为萨拉里曼后的感觉才是真实的。

    回复

  6. Posted by 雪垠 on 2009年12月15日 at 8:12 上午

    to  hanxin你才是要请客的呢,都找到终身饭碗了。to tingting 晓阳汗,居然招来这么多误解。

    回复

  7. お疲れ様其实我最近的心态还不错,听了几场说明会后我一直跟自己说なんでもやってみよう、後悔しないように一起加油吧

    回复

雪垠 发表评论 取消回复